Papež Frančišek želi spremeniti molitev Gospodova
Papež pravi, da je trenutna različica napačen prevod, saj Bog ljudi ne vodi v greh

papež Frančišek
Avtor fotografije: VINCENZO PINTO/AFP/Getty Images
Papež Frančišek pravi, da želi spremeniti besedilo Gospodove molitve, saj besedilo namiguje, da Bog povzroča skušnjavo in je napačen prevod izvirnega grškega besedila.
Žalljiv stavek, pravi papež, je, da nas ne vodi v skušnjavo - raje ne pusti, da zapademo v skušnjavo, BBC News poročila.
Implikacija v Gospodovi molitvi, kakršna je zdaj, je za kristjane nerodna, saj se zdi, da krivdo pripisuje Bogu, pravi Sky News . Papež je to povedal med intervjujem za TV2000, italijanski katoliški TV kanal, v sredo.
Gospodova molitev velja za popoln povzetek evangelijev, vendar obstajajo različna mnenja o tem, kako prevesti grščino, uporabljeno v izvirni Novi zavezi. Španci so zamenjali besedno zvezo, da ne pustimo pasti v skušnjavo, medtem ko Italijani pravijo, da nas ne prepusti skušnjavi, Časi poročila.
Francoska rešitev je, da uporabimo, ne pustimo pasti v skušnjavo - prevod, ki ga podpira papež, ker namiguje, da bi bil kriv človek, pravi Dnevna pošta .
Izvirno besedilo je bilo napisano v aramejščini, jeziku, za katerega se domneva, da ga je govoril Jezus.
Nove izdaje in prevodi Svetega pisma so bili obremenjeni z napakami, The Daily Telegraph poročila. Različica Biblije kralja Jamesa Roberta Barkerja iz leta 1611 je pomotoma izpustila besedo ne iz ene od desetih zapovedi, ki se glasi: Prešuštvuj.